安居問候信略答 - 安居信三

以下問答,若以○○取代問者與佛教相關法師、居士等姓名或者法號、戒名,即表示為了保護對方個人隱私。

本篇文章以問答方式形成,收錄問答來信,並且在不涉及個人隱私的內容上刊登。

來函法師希望標註:「以上所說僅供參考」。

 

"The Way", Wang Muti, full of six feet, ink paper. 王穆提,《道》,97x180cm,水墨設色紙本,作品入選〈日本第八十回記念現展〉特別企劃展《俊英作家展》與日本現展會友推薦,日本東京都,日本國立新美術館,2024

 

安居信三:

尊敬的王居士吉祥!
 
感謝您的處理。另外,
 
○○○○」,
○○○○」,
 
也請幫忙刪除,後學還是低調為好,非常感恩!
 
又,《會玄記》非常好,有戒律詳細解說,說明元代還有流傳南山三大部。
 
提供最近發現一個研究方向:般若三藏翻譯之論著,多從 瑜伽大論 直接引用的,比如 四十華嚴,有八種最勝異熟因果;心地觀經,有於三寶所之六種作意。如果把他所有譯著相關片段都提取出來,頗值得研究。
 
感恩合十
 
後學○○合十敬
 
 
阿彌陀佛, ○○法師,吉祥:
 
一、
「 今已○○○○○○」整句刪除。
 
「又,○○○○」整句刪除。
 
 
二、
般若三藏等出生自今阿富汗境內,其實從古瑜伽師傳承至唯識師,大抵都不離大論所言,天台智顗師於其著作言「止觀師」實際上即為瑜伽師。 
 
而瑜伽師所在位置又翻譯出《華嚴》等經論,所以不難能理解到三藏所翻會與大論有關,只要找尋位於今阿富汗、巴基斯坦、吉爾吉思坦、以及什公所出生地、還有高昌,皆能找尋到瑜伽師各種經論文獻。
 
又如菩薩戒於中國陳、隋之前即有高昌本,然此本其實是大論菩薩地另外之翻譯,天台智顗師當時即有六種,而後至日本菩薩戒有十種之多,此及文化會隨著地域、語言而有所同與不同。
 
而西藏又靠近阿富汗等,南又與尼泊爾、孟加拉相近,所以不難想像當原本受到戰爭侵略之佛教古國,再傳揚宗教之時,也同時傳揚其文化到西藏,文化保存以內陸跟島嶼地理最容易受到保存。
 
許多文化、信仰,最好不以唯我獨尊之漢文化為主,台灣以前所學之文化大抵以漢文化為主,然卻未能薰習過往之語言、文化,實際上此等所謂被漢文化邊緣化之文化、語言、信仰曾經在大航海時代被歐美傳教士所保留,同時也保留在部落國王、歐美如丹麥、荷蘭等博物館中。
 
後學以為學佛也是如此,這樣才能避免獨裁思想的誕生,佛陀教育我們四姓平等,也由於這樣的核心思想,世界各地不同種族、血緣、膚色之大德方能受到佛陀之教誨而傳揚世界,這才是佛教偉大之處。
 
補充:
三藏七歲跟隨調伏軍學習四阿含、二十七歲於那爛陀智護、進友、智友學習大論唯識等論。又於南印度持明藏法稱阿闍梨處學三密五部。所以說漢語等語系沒有互相影響,那是不理解佛教傳承與文化傳導者,以自宗獨斷見解而排他宗所成,等於是獨裁思想,與佛教核心價值觀背離。
 
 
王穆提
 
合十敬具