該論典由龍樹菩薩(Nāgārjuna)所造,由月稱童子(Candrakumāra)和比丘釋迦光(Śākyaprabha)從梵文翻譯成藏文。
🧑💻 作者與翻譯者簡介背景
📝 作者:龍樹菩薩 (Nāgārjuna)
時代與地位: 約公元二至三世紀,出生於南印度。他是大乘佛教中觀學說的開創者,被譽為「八宗共祖」(漢傳佛教)和「第二釋迦」。
主要思想: 依據般若經典,嚴謹論證大乘佛法的中道義,即遠離「有」與「無」兩邊的空性。他的著作如《中論頌》等,對整個大乘佛教產生了廣泛而深遠的影響。
生平傳說: 傳說他天資聰穎,曾因學隱身術差點被殺,領悟「欲為苦本」而決心出家。他高壽百歲以上,曾入龍宮迎回大乘經典。
📝 翻譯者:月稱童子 (Candrakumāra) 與 釋迦光 (Śākyaprabha)
月稱童子 (Candrakumāra): 此處人名翻譯為「月稱童子」,但在佛典中「月稱」常指中觀派的另一位大論師(約公元七世紀),而「月光童子」(Candraprabha-kumāra)則是許多經典中出現的菩薩名。譯跋中的「月童」可能指其中一位,他們共同參與了將梵文佛經譯為藏文的工作。
釋迦光 (Śākyaprabha): 藏傳佛教中記載的律藏大論師。有傳說他生於西印度,是功德光或福稱菩薩的弟子,著作有三百頌及釋論,並度化了許多非佛教徒。
📚 內容大綱(《大乘二十頌》)
| 篇幅 | 主題概念 | 要點概述 |
| 開篇 | 禮讚與勝義諦 | 禮敬佛陀的不可言說、大悲顯現和不可思議威力。闡明勝義諦中無生無滅、無解脫,佛與眾生同於虛空一相。 |
| 中觀與空性 | 諸法實相 | 此岸彼岸無生,自性涅槃亦非有。有為法本性空,一切事物之自性如影像般,無二、清淨、寂靜。 |
| 輪迴之因 | 凡夫的謬誤 | 我與無我皆非真實,是凡夫分別心的假立。眾生執無實為實,被分別念的毒所束縛,感受苦樂。 |
| 輪迴之喻 | 譬喻與苦樂 | 六道輪迴中的苦樂皆是不實境界,眾生如畫師畫夜叉自怖,或愚童沉入自作泥潭,難以自拔。善業得樂,不善極苦,但樂亦無常會衰敗。 |
| 解脫之道 | 菩薩行與結果 | 佛以大悲見眾生無救,發菩提心、修菩提行。見到諸法無實性後,以智慧悲心,積累資糧,於世俗諦中得無上菩提。 |
| 心性與究竟 | 唯心與緣起 | 一切法皆為心識,如幻般安住。如實通達緣起法,即知眾生本空,遠離始中末。輪迴與涅槃皆非實有,法性本無我、清淨。 |
| 警示與總結 | 大乘必要性 | 愚癡眾生被無明障蔽,常於世法中起常樂我想,漂泊輪迴大海。若不乘大乘之船,無法到達彼岸。 |
💬 法義評論
《大乘二十頌》作為龍樹菩薩的作品,是中觀學派思想的精要展現,以簡潔的偈頌宣說大乘佛教的空性和唯心觀點。
中觀空性義的確立:
論典直接指出在勝義諦中,一切法(包括佛與眾生、輪迴與涅槃)體性平等,無生無滅。這體現了《般若經》「一切法空」的核心思想,以緣起性空破除一切執著。
透過「如虛空平等」、「如影像無異」、「如幻化相」等比喻,闡明萬法的無實質和虛妄性。
剖析輪迴的根源:
將眾生流轉輪迴的根本原因歸結為凡夫的虛妄分別心。這種分別心對無實之法執為實有,從而產生「我」與「無我」、「苦」與「樂」等二元對立的煩惱束縛。
「畫夜叉自怖」和「愚童沉泥潭」的譬喻極為生動,深刻地描繪了眾生自作自受的迷惘狀態。
大乘菩薩道的彰顯:
雖然一切法性空,但論典並未導向虛無主義。它強調,正是因為佛陀看到眾生在分別念的泥潭中無有救護,才生起大悲心,發心廣修菩提行,成就佛果。
這種「以智證空,以悲度有」的精神,是大乘不共的特點。最終勸誡眾生要「乘大乘之船」才能超脫苦海,突顯了大乘教法的究竟性。
總結來說,此論雖短,卻濃縮了龍樹菩薩對空性正見、惑業苦輪迴和大乘道次第的精要開示,是理解中觀基礎理論的重要文獻。
破斥他宗觀點:以「空性」為核心的批判
《大乘二十頌》作為龍樹菩薩中觀學派的精要之作,其主要目的在於確立大乘的究竟正見,同時對當時流傳的非究竟觀點進行破斥。其批判主要針對兩大類對象:
1. 破斥小乘部派(以說一切有部為代表)—— 破「法有自性」
他宗觀點: 以說一切有部(Sarvāstivāda)為代表的部派佛教,承認人無我(我空),但主張法有實體。他們認為構成世間萬法的最小元素——法(Dharma),在究竟上擁有獨立、不變的自性(Svabhāva),是實實在在存在的。
本論破斥: 論中提出「第一義無生,隨轉而無性」、「彼諸行皆空」。
法有自性之破: 龍樹菩薩認為,既然一切有為法(諸行)都是緣所生(由因緣條件和合而生),則必定是空(無自性)。如果法有自性,就不應依賴因緣而生,亦不應隨因緣而滅。
涅槃實有之破: 他宗或執著涅槃為一實有、不變的實體。本論則言「此彼岸無生,自性涅槃亦無」,意指連涅槃也不是一個獨立、真實的彼岸實體,它僅是煩惱息滅、輪迴止息的狀態,本身也離言說、無自性。
2. 破斥外道及內道執我者 — 破「人我實有」
他宗觀點: 外道哲學普遍主張有一個永恆、不滅的實我(Ātman)或神我;內道如犢子部(Vātsīputrīya)則主張有補特伽羅(Pudgala,假我),雖非五蘊即是五蘊,仍是一種實體性的存在。
本論破斥: 論中指出「凡夫分別心,無實我計我」,並以生動的譬喻加以批評。
人我實有之破: 凡夫是因為內心虛妄分別(妄執)才會在五蘊假合上執著一個我。這並非實有,而是虛妄的產物,是「自畫夜叉像,自怖」般的愚癡行為。
二諦統一: 最終以「觀生死涅盤是二俱無我」總結,確立了在大乘究竟觀點中,不僅輪迴的現象是無我,連出離輪迴的涅槃境界也是無我且無差別的。
各家法義差別評論:中觀與唯識之辯
《大乘二十頌》雖是中觀宗的典籍,但其部分偈頌亦涉獵了後來唯識學派的核心主題,因此兩者之間存在微妙的義理差別。
1. 中觀與唯識對世間本質的差異
| 宗派 | 名義 | 對世間本質的看法 | 究竟實體 |
| 中觀宗 | 畢竟空 | 世俗諦一切法(包括心與境)皆是緣起假有,如幻如化。 | 空性(離言絕戲的非實體) |
| 唯識宗 | 唯識有 | **外境(所取)非有,僅是內識(能取)**所變現,故「唯識無境」。 | 依他起性之心識(阿賴耶識或清淨識) |
2. 對「唯心所現」的詮釋差異
論中偈頌:「此一切唯心,安立幻化相」(或漢譯「此一切唯心,安立幻化相」),可謂是兩宗法義的交鋒點。
中觀宗的詮釋(龍樹):
「唯心」是破境的手段: 承認世間現象的生起,都是由心識妄想分別所造作,因此外在的對象(境)沒有獨立的實體,這與唯識的「唯識無境」相符。
心性亦空: 然而,中觀更進一步,認為既然所取的外境是空幻的(幻化相),則能取的內心本身也必然是緣起而空。心識雖然是幻化的本源,但其自性仍是無生、無我。最終的目的是「滅於心輪」(止息心識的造作),心識本身不能作為究竟實有。
唯識宗的詮釋(玄奘系):
「唯心」是實體基礎: 唯識宗雖也承認心識所變現的遍計所執性(妄想分別)是空幻的,但他們主張依他起性的心識(阿賴耶識)是真實存在的,是萬法生起的所依。
破境立識: 唯識以心識(識體)為究竟,認為輪迴與涅槃都不能離開這個心識體而成立,心識是從迷到悟的載體。
總結差別:
中觀宗以無自性空來破除一切執著,不容許在世間法中留下任何實體(包括心識)。
唯識宗以三性說,在世俗中破除外境(遍計所執),在究竟中保留心識的真實性(依他起、圓成實),作為修行的立足點。
龍樹的《二十頌》立足於畢竟空,其「唯心」之說,必須緊接著「安立幻化相」來理解,故其目的仍是導向空性,而非導向心識實有。
對《大乘二十頌》(Mahāyāna-viṃśikā)的藏譯本和漢譯本進行比較,主要從版本、譯者、以及譯風與詞彙的差異進行分析。
1. 版本與譯者差異
| 特徵 | 藏譯本(如您提供的版本所據) | 漢譯本(宋譯《大乘二十頌論》T1576) |
| 經典名稱 | 《ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཉི་ཤུ་པ》(大乘二十頌) | 《大乘二十頌論》 |
| 主要譯者 | 月童(Candrakumāra)、釋迦光(Śākyaprabha)等。 | 宋朝 施護 奉詔譯。 |
| 傳承背景 | 屬於藏傳佛教的譯場,遵循「十萬譯經師」的嚴格規範。 | 屬於漢傳佛教的譯場,宋朝譯經僧翻譯。 |
2. 譯風與詞彙的側重差異
藏傳和漢傳佛教在翻譯風格上存在顯著的不同,這導致了兩譯本在關鍵術語和文句結構上的側重有所不同。
(1) 翻譯風格
藏譯本(逐字精準):
藏譯的傳統強調逐字對應(如一對一的術語對應),力求詞彙的精確和嚴謹。
文體結構上,通常較為直譯,能最大限度地保留梵文原文的語法結構和概念層次,學術性較強。
對於中觀學派的詞彙,傾向於使用最標準的藏文對應,確保法義的統一性。
漢譯本(意譯流暢):
宋朝施護譯文的風格通常較為意譯,追求漢語的流暢和優美。
文句上常進行調整,使之更符合漢語的閱讀習慣,因此有時在概念的精確性上可能不如藏譯本來得嚴密。
施護的譯作數量龐大,其翻譯風格有時被認為較為簡略或具有特定時代的色彩。
(2) 關鍵詞彙的差異體現
在表達中觀空性的核心義理時,兩譯本可能採用不同的詞彙來詮釋同一個梵文概念,從而帶來理解上的細微差異:
| 梵文概念 | 藏譯本(風格) | 漢譯本(施護譯 T1576) | 意義側重 |
| Paramārtha | དམ་པའི་དོན་ (dam pa'i don, 勝義、究竟義) | 第一義 | 兩者皆指究竟真理,藏譯更強調「至高無上」的含義。 |
| Niḥsvabhāva | རང་བཞིན་མེད་ (rang bzhin med, 無自性) | 無性 | 藏譯更強調事物缺乏獨立、不變的「本質」。 |
| Prapañca-virahita | སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བ (spros pa dang bral ba, 遠離戲論) | 非言非無言 | 藏譯更強調超越一切概念與言說的極致空性狀態。 |
| Cittamātra | སེམས་ཙམ་ (sems tsam, 唯心) | 此一切唯心 | 兩者都採用「唯心」一詞,但藏譯與中觀結合,強調此「心」亦是如幻化相(སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་གནས་པ་)而無自性。 |
3. 結構與內容的對比
兩個版本在內容的主體結構上是一致的,都圍繞著闡述大乘空性(緣起無自性)、破斥凡夫執我執法、以及大悲救度這三大核心主題。
藏譯本的優勢: 對於研究中觀學說或進行學術比對而言,藏譯本往往被認為更貼近龍樹菩薩的原意,因為其翻譯體系更注重對梵文詞彙和原典語境的保留。
漢譯本的優勢: 施護譯本的文句簡潔凝練,更適合漢語讀者的閱讀和傳誦,作為漢傳佛教流傳的中觀文獻,具有極高的普及價值。
總體而言,藏譯本與漢譯本的差異體現了兩大譯經傳統對同一部論典在語義、詞彙選擇和譯風上的不同處理方式,但其指向的大乘畢竟空的核心法義是相通的。
🧘 實修方法:依據《大乘二十頌》的指引
《大乘二十頌》的核心思想是緣起性空與大悲心。因此,實修的方法也應圍繞這兩大支柱展開:建立正見(空性慧)和廣修福德(大悲行)。
一、 建立正見:空性禪修(止息心輪)
實修的目標是「心輪止息」、「遠離始中末之自性」,不再被「分別唸的泥潭」所困。
1. 觀一切法如幻(觀察慧)
觀境如幻: 觀察外在的對境(聲、色、香、味、觸、法)。了知它們的生起都是依賴因緣和合,如同「影像」、「夢中所經歷」,或「幻化所現」般,無有絲毫實質。
觀心如幻: 進一步觀察能取的內心和分別念。了知心念的生起也是因緣而生,剎那變滅,如同水流、閃電,雖然有作用,但無有自性可得。
破除執實: 當生起強烈的愛憎或執著時,立刻反觀:這個執著的對象(人、事、物)在哪裡?它是獨立、不變地存在嗎?若能體會到它「絲毫也不存在」的空性,則能斬斷煩惱的根源。
2. 止於無生(寂靜止)
入座靜慮: 盤腿靜坐,放鬆身心。將心安住在當下的呼吸或身體感受上。
體悟空性: 當妄念自然止息時,不追逐也不排斥,保持在不作意、無所緣的狀態。體會「勝義中無生故,彼中亦無解脫」的寂靜性。
遠離兩邊: 既不執著於「有」(萬法實有),也不執著於「無」(撥無因果),安住於離戲論的中道實相中。
二、 廣修福德:大悲行持(世間怙主)
實修的動力是「見到這些無有實質,以智慧悲憫之心,為利益眾生故」,最終目標是成為「世間怙主」。
1. 視眾生如迷子(慈悲基礎)
了知輪迴苦: 深刻體會六道眾生(從「天界極樂處」到「地獄大苦處」)皆處於「無常衰敗」和「大苦」之中。他們如同「愚者輪迴亦如是」,被「愚癡黑暗所障蔽」,在「分別念之水的廣大輪迴大海中」漂泊。
生起悲憫: 觀想這些眾生都是因「不善」和「無明」而感受痛苦,如同迷路的孩子。由此發起無法忍受眾生受苦的強烈悲心。
2. 實踐菩薩道(菩提行願)
積累資糧: 以悲心為前提,積極行持「善業」和「福德」。包括布施、持戒、忍辱、精進等六度萬行。
不捨世俗: 雖然在勝義上見到「輪迴與涅槃皆非實有」,但在世俗諦中,仍應精勤不懈地積累福慧資糧,以求「獲得無上菩提」,並以所獲果報和善行來利益眾生。
乘坐大乘船: 體悟到「不乘大乘之船,何人能到達彼岸」的警示,將自己的一切修行和善行迴向給一切有情,願帶領他們一同出離苦海,這是大乘不共的行持。
結語:實修的整合
中觀的實修不是在空性和大悲之間選擇,而是整合兩者:
出定時: 以大悲心面對世俗,精勤利他。
入定時: 以空性慧觀照實相,遣除戲論。
如論中所言:「見到這些無有實質,以智慧悲憫之心」,才是圓滿的菩薩道。
🚶 日常生活中的實修方法:轉化世間為道用
《大乘二十頌》的核心義理——空性正見與大悲心,可以融入我們的日常行住坐臥,將每一個境界轉化為修行的工具。
一、 緣起如幻觀:轉化環境與感受
在日常生活中,時刻運用「一切事物之自性,了知等同於影像」的智慧,破除對境和感受的實有執著。
| 日常情境 | 實修方法 (空性慧) |
| 面對物質財富或損失 | 觀想財富如「幻化所現」,其多寡、得失皆無自性。得時不貪著,失時不憂惱,了知其本性空。 |
| 身體的苦樂感受 | 感受病痛或享受舒適時,觀察這些「苦樂互相觀待性」的感受,它們非真實、剎那變滅。不將其執為「我真正的苦」或「我永恆的樂」。 |
| 人際互動與衝突 | 觀想與你互動的對象、發生的爭執,都如同「眾生本性如幻化」一般。了解這一切「依緣起」,是因緣和合的虛妄相,不賦予其絕對的實有性。 |
| 思維和妄念 | 當煩惱或雜念生起時,不隨之起舞。了知這是「分別唸的毒所束縛」,其本質是「無有實質」。讓心念「如幻般安住」,自然止息心輪。 |
二、 大悲心行持:轉化行為與動機
遵循「為利益眾生故,當修學圓滿佛果」的大悲教誨,以菩薩的動機指導日常行為。
| 日常情境 | 實修方法 (大悲行) |
| 處理工作與職責 | 將自己的工作目標,從單純的「自我實現」或「個人報酬」擴展為**「為利益眾生故」**。無論是服務業、教育業或生產製造,都發願透過此行為利益更廣大的群體。 |
| 面對不如意者 | 遇到愚癡、傲慢或行為不善的人時,不生嗔恨。憶起他們正被「愚癡黑暗所障蔽」,是沉溺在「輪迴大海」中的迷子,由此生起強烈的悲憫和忍耐。 |
| 行善與布施 | 隨手做善事時,應發起三輪體空的智慧。不執著於「我」在布施、「被施予的對象」是誰、「所施予的物品」是什麼,以「以證無生所生起」的無我智慧來圓滿善行。 |
| 作息與規劃 | 視自己為「大乘之船」上的舵手。保持良好的身心狀態(健康、精進),是為了更有能力將一切眾生帶往彼岸,積累資糧,而非僅為個人享受。 |
實修總結:
日常生活中的實修,就是不斷地在**「空」(看破一切無自性)和「有」(以大悲行善積福)之間轉換。以空性去除內心的執著和煩惱,以大悲**指引所有的外在行為。
