《阿毘達磨倶舍論法義》(T64n2251)是由日本豐山寓學沙門快道林常所撰寫的。
這是一部針對世親菩薩《阿毘達磨倶舍論》(簡稱《倶舍論》)的詳細註解和分析性著作。
以下是對此文本的內容分析與評論:
文本內容分析
這部「法義」是作者快道林常對《倶舍論》的系統性導讀與疏解。文本內容顯示,作者計劃通過「八種門」(八個主題)來解析《倶舍論》卷第一 。
這八門是:
- 論起因縁:探討《倶舍論》造論的起因與背景。
- 此論宗趣:分析《倶舍論》的核心宗旨與意趣。
- 解釋題名:解釋《阿毘達磨倶舍論》這個標題的含義。
- 分別撰號:考辨作者世親菩薩的名號。
- 料簡譯名:比較不同翻譯版本的差異(如真諦舊譯與玄奘新譯)。
- 三分差別:分析論典的序分、正宗分、流通分結構。
- 品次列位:說明《倶舍論》各品章的排列順序。
- 按文評訣:逐句逐字地對《倶舍論》本文進行詳細評註和解說。
在提供的文本中,作者詳細展開了上述的部分主題:
- 第一門:論起因縁
- 作者將此門再細分為四個子題:所依三藏、正造論相、造論旨趣、弘傳末論。
- 所依三藏:作者極其詳盡地考證了《倶舍論》所依據的經典(素怛纜,即契經)、律典(毘奈耶)和論典(阿毘達磨)。他列舉了《四阿含》(增一、中、長、雜)、《四分律》、《十誦律》等,並討論了它們各自所屬的部派(如大衆部、薩婆多部等)。
- 接著,他深入探討了阿毘達磨藏(對法藏),列舉了《發智論》和「六足論」(如《集異門足論》、《法蘊足論》等) ,以及《大毘婆沙論》。
- 正造論相與弘傳:作者敘述了《倶舍論》作者世親(天親)的生平,以及此論如何引發了後續的論爭,特別是衆賢(Saṃghabhadra)為了反駁《倶舍論》而造的《順正理論》。他還追溯了《倶舍論》傳入中國(由真諦和玄奘分別翻譯)和日本(由道昭等人傳入)的歷史。
- 第二門:此論宗趣
- 作者分析《倶舍論》的宗旨,認為其「通宗」是闡明「無我」、破除「人執」;「別宗」則是宣揚「七十五法」、「三世實有」等説一切有部(薩婆多部)的教義。
- 第六門:三分差別
- 作者在此提出了一個重要的文本考證觀點:他認為《倶舍論》最後的〈破我品〉(第九品)並非世親原頌(六百頌)的一部分,而是在撰寫長行解釋時後加的獨立論述。 他引用舊論版本和《順正理論》等文本為證,指出原頌僅有八品。
- 第八門:按文評訣
- 在文件的最後部分,作者開始了對《倶舍論》卷一開頭偈頌「諸一切種...」的逐句精細解讀。
評論
- 學術性與嚴謹性:這是一部極為嚴謹和博學的佛學註疏。作者快道林常不僅是在解釋《倶舍論》,更是在進行一場深入的文獻學和哲學辨析。他廣泛引用「華竺典」(中國與印度的典籍),對勘梵本、新舊譯本(真諦譯本和玄奘譯本),顯示了他深厚的「倶舍學」功底。
- 批判性思維:作者並非盲從傳統註疏。他明確表示「全不依光寶等末師」(完全不依賴普光、法寶等後世註疏家),並批評普光的《倶舍論記》(俗稱「光記」)「設多解未決判」(羅列多種解釋卻不加決斷)。他試圖「得論主之旨」(掌握原作者世親的意旨),展現了強烈的批判性思維和回歸原典的治學態度。
- 結構清晰:採用「八種門」的結構來解構《倶舍論》,是傳統佛教論疏的典型範式。這種方法使得分析層次分明,從外圍的「因縁」、「譯名」逐步深入到核心的「宗趣」和「評訣」,便於學者掌握全貌。
- 文本考證:作者對〈破我品〉的考證尤為突出。他從「無本頌」、「正理顯宗全無破我釋」、「舊論立名在三頌前」等多個角度論證其為獨立論典,這在《倶舍論》的研究中是一個重要且具洞察力的觀點。
- 讀者對象:此「法義」的內容極為深入和專門,涉及繁瑣的部派教義對比、版本勘同和名相辨析,顯然是為已經對《倶舍論》有相當基礎的「學人」(學者、學生)而寫的高級研究指南。
📜 1. 檔案內容總結
《阿毘達磨倶舍論法義》是由一位署名「豐山寓學上陽沙門 快道林常」的僧人所撰寫的。
這並不是《俱舍論》的原文,而是對《俱舍論》的一部註解或科判疏鈔。作者旨在「贊」論,即闡揚和解釋《俱舍論》的精深法義,以幫助學人開啟智慧。
文件的開頭採用了傳統的論疏(註解)體例,提出了「八種門」(八個部分)來作為全書的綱領,依序是:
- 論起因緣
- 此論宗趣
- 解釋題名
- 分別撰號
- 料簡譯名
- 三分差別
- 品次列位
- 按文評訣
接著,文件便開始詳細解說第一門「論起因緣」。而在文件的後段(如結尾的片段所示),則深入到了具體的經文註解,例如解釋經論中用來比喻的特定事物(如「拘櫞」和「紫礦」),顯示這部註解不僅談論玄理,也非常注重對名物詞語的考據。
🧐 2. 「論起因緣」的涵義
在本論中,「論起因緣」是作者用來分析《俱舍論》的「八種門」中的第一門。這並不是在講作者自己為何寫這部《法義》,而是在探討《俱舍論》這部根本論典當初被撰寫(造論)的背景和依據。
根據文件的結構,作者將這個「因緣」進一步分成了四個子項目來探討:
- 所依三藏: 指出《俱舍論》的理論基礎是來自於佛陀的「三藏」教法。
- 正造論相: 探討世親菩薩(《俱舍論》的作者)造論時的具體情況和樣貌。
- 造論旨趣: 說明世親菩薩造這部論的根本目的和意趣。
- 弘傳末論: 講述這部論完成後,如何在後世流傳和弘揚的過程。
因此,這一節的目的是為《俱舍論》建立其傳承上和教理上的正當性與權威性。
botan 3. 特定名詞解釋
作者在註解《俱舍論》本文時,對其中出現的一些古代或外來詞彙進行了詳細的解釋:
- 拘櫞 (jū yuán)根據文件中的註解,這是一種果實。它引用《廣志》的說法,稱其「似橘而大」,像飯碗(𥰠)那麼大。它的一個重要用途是「可以浣濯漚葛紵」,意指可以用它的汁液來洗滌或浸泡葛、麻之類的纖維。
- 紫礦 (zǐ kuàng)這是一種染料。文件說明它就是「波羅奢汁」,即來自「波羅奢樹」(Pāḷāśa,也叫甄叔迦樹)的汁液或樹脂。其特點是顏色「極赤」(非常紅),在當時被用來「染皮㲲」,即染製皮革和布料。
📚 4. 作者如何解釋「三藏」
作者在「論起因緣」的第一個子項目「所依三藏」中,對「三藏」(Tripitaka)進行了說明。
- 定位: 他首先明確,「大士造論」(指菩薩造論)必定是「據憑於如來三藏」,確立了三藏是造論的根本依據。
- 分類: 他提到三藏有「大小」之分(即大乘與小乘)。
- 範疇: 由於《俱舍論》本身主要依據的是說一切有部的教理(被歸為小乘),作者因此表示「今略叙小」,即他接下來要介紹的是小乘的三藏。
- 定義: 他接著列出三藏的名稱(使用梵文音譯)並給出中文翻譯:
- 一、素怛纜 (Sūtra): 翻譯為「契經」。
- 二、毘奈耶 (Vinaya): 翻譯為「調伏」。
- (雖然文件片段在此中斷,但第三個必定是「阿毘達磨」(Abhidharma),對應「論藏」或「對法」)
總結來說,作者是從功能(造論依據)、分類(大小乘)和基本定義(梵中對譯)三個層面來解釋三藏的。
