或有一類,雖不見聞如前所說神變威力,而聞宣說依於無上正等菩提微妙正法菩薩藏教,聞已深信。由聞正法及與深信增上力故,於如來智深生信解,為得如來微妙智故,發菩提心。
是名第二初發心緣。
或有一類,雖不聽聞如上正法,而見一切菩薩藏法將欲滅沒。見是事已,便作是念:「菩薩藏法久住於世,能滅無量眾生大苦,我應住持菩薩藏法,發菩提心,為滅無量眾生大苦。」由為護持菩薩藏法增上力故,於如來智深生信解,為得如來微妙智故,發菩提心。
是名第三初發心緣。
或有一類,雖不觀見正法欲滅,而於末劫、末世、末時,見諸濁惡眾生身心,十隨煩惱之所惱亂,謂多愚癡,多無慚愧,多諸慳嫉,多諸憂苦,多諸麤重,多諸煩惱,多諸惡行,多諸放逸,多諸懈怠,多諸不信。見是事已,便作是念:「大濁惡世,於今正起諸隨煩惱所惱亂時,能發下劣聲聞、獨覺菩提心者,尚難可得,況於無上正等菩提能發心者。我當應發大菩提心,令此惡世無量有情隨學於我,起菩提願。」由見末劫難得發心增上力故,於大菩提深生信解,因斯發起大菩提心。
是名第四初發心緣。
願景:
針對經論除了進行原有的卷數外,採用EPUB3與PDF格式繁體中文電子書數位化,推行重新斷句與編輯校對、新式標點符號,方便學人學習中觀、唯識與阿毗達摩的經論,讓學習佛典的法友們,可以隨時隨地透過手機、平板、電腦閱讀與做筆記等重點。
計畫:
目前本會計畫主持人 王穆提居士已經編校或撰寫《玄奘三藏譯撰全輯》七十六部 、《天台智者大師全集》二十七部、《三論吉藏大師合集》十七部、《成唯識論述記》、《成唯識論述記集成編對讀》、《一身六足論》、《大乘佛教修證止觀經論合輯》、《大乘唯識宗修證止觀經論合輯》、《漢語佛教修證止觀阿毗達摩論合輯》,以及漢語佛教唯識、中觀、阿毗達摩等佛教經論與註解、隨筆、問答著述已經超過三百種法寶。
若要另行印刷紙本流通贊助,請與我們聯繫:
一問:什麼是疏文斷句?
答:如王穆提居士《唯識春秋》〈文本與脈絡〉內說:「研究或者學習佛法、佛典,應當朝向文本與脈絡兩種方向去重視。遇到有疑問,則需要收集諸家多本去做對讀,而不是依照自宗的解釋,並且一一列出各種文本解釋之意義。而脈絡呢?則是去理解當時代中所產生的經論註疏各家之依據文本之背景、時空、詮釋者、翻譯三藏之地理位置,最好連註疏者所根據之經論翻譯年代去思考當時為什麼要去這樣的註解或者詮釋,畢竟像陳、隋之間的天台智者大師並不會引用大唐 玄奘三藏翻譯之經論,時代不同故,所翻經論梵文亦不同。
收集文本並且自身透過斷句、標點、句句字字與文句中的空白去分析文本,過程辛苦,但會減少自己對自宗情感上的依賴,而脈絡則會理解當時之時空背景、人類學上之各種歷史依據,如此方不會過於維護自宗,而顯得非理性的研究與學習,每個眾生都認為自宗最勝,然實際上卻遠離了理性的學習佛法。
諸多人為什麼會落在對八、九識、真識、真如等錯解,原因就在於對文本、脈絡二者並不理性的看待。也有許多學者採用西歐哲學諸如康德、黑格爾、尼采、傅柯等作為比較,實際上方法類似比較宗教學。根據文本、脈絡而將同一時代相關諸義經論疏解按照不同語系諸如漢、藏、日、越、韓、巴、尼、中亞語系、傳承、作者去思考,方能去除非理性上的情感依戀、也不會妄自造出文本本身上未說之義、更不會曲解他宗之義。
實際上,許多世俗上的事情也需如此看待,避免自己隨時因為情感上的依賴而帶入偏見。」
王穆提居士《唯識春秋》〈能自省察〉內以明疏文斷句之重要性,如說:「先前斷句編輯了窺基大師的《成唯識論述記》。大正藏本沒有顯示完整的《成唯識論》論文,所以只好一句、一句的加上。加上後,再重新檢視《述記》內文,發現諸多法義需要一句、一句的斷句,就像是大論《批尋記》那樣的方式,過程艱辛,比寫程式還需要花費時間,工作之餘,再花費心力,頭髮逐漸變白,花費數月光陰重複校對編輯。
近幾年來再重新深入日本諸位法師關於中觀、唯識著作,沒想到的是,早在西元一千餘年,位在日本九州福岡崇福寺的湛慧法師在註解、集成的四十五卷本的《成唯識論集成編》也是如此,大正藏本也沒有加上《成唯識論》、《述記》兩者之原文,僅是簡述,然湛慧法師對於《成唯識論集成編》內的註解也是一句、一句的詳細說明,並不是一段一段的註解。足見這樣的工作,精讀、精解的方式,只要是想要更深入其中者,大抵皆會如此進行,避免囫圇吞棗而得蛇為龍。
為什麼能夠發現這樣的註解方式?因為湛慧法師的註解比對自己對於《述記》的斷句後,發現原來他是根據一句一句而非一個段落的方式註解,至上八、九成以上是如此。如果自己先前沒有一句一句的斷句《述記》,則根本不會察覺古德之用心處。與一千兩百多年前的時空交錯在一起,也是因為自己要下功夫。」
最後,重新編輯疏文斷句版,主要在於讓學人有一個系統性的學習方向,如後學《唯識抄》《玄奘三藏譯撰全輯》序文:「《玄奘三藏譯撰全輯》收錄奘師所翻經論,以下稱《玄奘三藏譯撰全輯》為《全輯》,總共七十五部,一千三百三十五卷,翻譯內容若按《大正藏》分類,則遍及〈阿含部〉、〈般若部〉、〈華嚴部〉、〈寶積部〉、〈涅槃部〉、〈大集部〉、〈經集部〉、〈密教部〉、〈律部〉、〈釋經論部〉、〈毘曇部〉、〈中觀部〉、〈瑜伽部〉、〈論集部〉、〈史傳部〉、〈外教部〉共十六部,以〈經集部〉、〈毘曇部〉、〈瑜伽部〉所翻經論最甚,本《全輯》並一一針對經論文句做整理疏文斷句,高達一千餘萬字,兩萬餘頁,每部經論並加入《大正藏》出處。
《全輯》依台灣 光中法師《唐玄奘三藏傳史彙編》內之〈大唐奘公譯經目錄〉經論先後次序排列編號,如《緣起經》,即001.《緣起經》,如下表所示,學人可依次序一一閱讀學習,以進行對於奘師所翻經論有一個系統性的學習。」
二問:佛教藏經斷句或者重新編輯之時,務必需要注重之事?
答:如王穆提居士《唯識春秋》內文:「為什麼佛教經論需保留原始文本如論、述曰等藏經之原文?如《成唯識論述記集成編》提及何故本論置曰字:『然俱舍論有歸敬頌及長行釋,並是世親菩薩之所製也。攝論唯有歸敬偈無長行釋,本釋兩論作者不同。今同攝論,又准俱舍論等。正宗頌前皆置頌曰之言,長行冠以論曰,今論亦同。頌之言不通長行,論通二種,今云論云亦無巨妨。自下牒文皆唯云論不加云字,諸論皆置曰字。』即知長行冠以論曰,不可隨編輯者意而刪之。」
「但凡若重新編輯、疏文、斷句、對讀整理或者詮釋經論者,務必且切莫隨意更動經論文句之位置,如顛倒經論文句上下位置,以及切莫刪除藏經原有之論文,否則將成大過,何過?無能生信之大過故。倘若要刪除或調動經論內文也應當說明一二,避免讓未來學人造成誤解。...對於佛教經論之一字一句務當思維,如此方能入法門而不生誤解。」
三問:本會未來出版方向為何?
答:除於佛教藏經之中關於法相唯識、般若中觀、阿毗達摩、天台宗、三論宗、淨土宗已經整理為疏文斷句版、註解本之外,也已經逐漸編輯、撰寫關於漢語佛教日本方面之傳承法寶。未來期盼能一一註解上述相關之佛教藏經法寶與闡述撰寫相關法義流通於世,以報佛恩。
菩薩藏佛教學會,目前已經出版:
《成唯識論述記集成編對讀》(二十冊)《成唯識論述記集成編對讀》(二十冊)
300《玄奘三藏譯撰全輯》七十六部 唐 玄奘 譯撰 台灣 王穆提 疏文斷句
299《攝大乘論及釋》疏文斷句七種合刊 台灣 王穆提 疏文斷句彙整
303 唯識宗念佛法門〈唯心念佛〉 日本 解脫上人 貞慶法師 撰 台灣 王穆提 疏文斷句