菩薩藏佛教學會
菩薩藏佛教學會

《菩薩藏》法寶推薦

《佛說內身觀章句經》分析與評論 📜 背景與簡介 經題: 佛說內身觀章句經 收錄: 大正新脩大藏經第 15 冊 No. 610 作者/譯者: 失譯人名: 經文題記為「失譯人名在後漢錄」,顯示本經的翻譯者名氏已經失佚,但根據記錄,它應是在 後漢時期 (約公元 25 年至 220 年)傳入並譯出的。 地位: 這是一部屬於 觀身法門 的經典,主要闡述佛教的基本教義,特別是關於「身」的 不淨觀 、 無常觀...
《禪要經》分析 📚 作者與翻譯者簡介背景 經名: 《禪要經》 收錄: 《大正新脩大藏經》第 15 冊 No. 609 譯者: 失譯人名在後漢錄 這表示該經的翻譯者姓名已經遺失,但在漢朝(具體為 後漢 ,即東漢)時期的佛經目錄中,有收錄此經的記錄。 「失譯人名」指出這是一部佚名譯作,這是早期漢傳佛教翻譯史中常見的情況,尤其是在後漢至三國時期。 後漢是佛教開始在中土傳播的重要時期,當時翻譯的經典往往側...
《小道地經》分析 📝 作者與註釋者、翻譯者簡介背景 角色 姓名 背景 翻譯者 支曜 來自天竺(古印度)的沙門,生活在 後漢 時期。 他是早期在中國傳譯佛經的僧侶之一,與同時代的安世高、支婁迦讖等共同推動了佛教在漢地的傳播。 儘管文本中明確標示為「支曜譯」,但根據佛教文獻考證,他的譯作往往被認為與同時期譯師的禪經(如安世高的《安般守意經》或晉代竺法護的《修行道地經》)在內容上有所銜接或側重,專注於禪...
《道地經》分析 📝 作者與翻譯者簡介背景 作者 (造): 天竺須賴拏國三藏僧伽羅剎 (漢言: 眾護 ) 背景: 「三藏」指通曉經、律、論三藏的佛教學者。僧伽羅剎來自古代印度須賴拏國(Surala/Saurashtra,今印度古吉拉特邦一帶),是這部經的撰述者(造)。 翻譯者 (譯): 後漢安息國三藏安世高 背景: 安世高是安息國(古波斯,今伊朗一帶)的王室成員,後出家,被譽為「安侯高」,是東漢時期...
《修行道地經》分析與評論 🌟 作者與譯者簡介 造立者(原作者): 天竺沙門 眾護 背景: 出自「中國聖興之域」(指印度中部),幼年學習宏大的佛典,通曉全部法藏十二部經,三達之智無不貫博。他以大慈悲弘益眾生,助明大光照悟盲冥。 定位: 經文讚揚他是「權現真人,其實菩薩」,憐愍後世修道者,恐其力弱不能前進,因此總結眾經大要,建立易進的捷徑,作此經勸人修行。
《禪行法想經》分析 ✍️ 作者與譯者簡介背景:後漢安息國三藏安世高 身份背景: 安世高(?—約二世紀)本名清,字世高,是來自西域 安息國 (古稱波斯,今之伊朗)的王族 太子 。 學識與德行: 他從小聰敏仁慈,勤奮好學,精通各國典籍,對於天文、地理、醫藥、異術,乃至 飛禽走獸的語言 ,無不通達。他以孝行聞名全國。 出家與修行: 由於深思人間苦空無常,厭惡色身繫縛和世界國土的危脆,在父親逝世後,他繼承...
佛說禪行三十七品經:文本分析與評論 這份文件是《佛說禪行三十七品經》的全文,記載了釋迦牟尼佛對諸比丘所開示的三十七道品(又稱三十七菩提分法)的修行要義,特別強調其「彈指間」的精進行持所具足的巨大功德。
《陰持入經》分析與大綱 這是一部闡述佛教核心教義的經典,內容涵蓋了五陰、十八界、十二入、四諦、三十七道品以及緣起、倒見等重要概念,並詳細解釋了「止」與「觀」兩種修行法門。 👤 譯者與背景簡介 經文資訊: 大正藏第 15 冊 No. 603 名稱: 《陰持入經》卷上、卷下 翻譯者: 後漢安息國三藏 安世高 背景: 安世高是將佛教傳入中國的關鍵人物之一。他是安息國(今伊朗東北部)的太子,但讓位出家,精...
《佛說大安般守意經》分析 📝 撰寫者、註釋者與翻譯者簡介 佛陀 (世尊): 經文的原始宣說者。 康僧會: 撰寫了本經的 序文 。 背景: 康僧會自述生於佛法末流,早年父母與三位老師皆已過世,幸得南陽韓林、頴川皮業、會稽陳慧三位賢者,得以請問佛法。他主要 助陳慧斟酌註義 ,並非依循師傳,謙稱言多鄙拙。 序文核心: 旨在闡明「安般」法門是「諸佛之大乘」,能濟度眾生,並強調其六事(數、隨、止、觀、還、淨...
這是一部極具份量和學術價值的著作。《大乘法苑義林章》疏文勘註,是唐代法相宗(唯識宗)集大成者窺基大師的代表作,由現代學者王穆提先生進行了極其詳盡的疏文、斷句與勘註。 這不僅是窺基大師原著的重現,更是一部融合了現代佛學研究方法的學術整理本。窺基大師的《義林章》本身就是一部「法相宗百科全書」,旨在判攝當時(唐初)所有佛教內外的學說,並確立唯識宗的至高地位。王穆提先生的勘註,則為這部深奧的經典架設了通向...